Der Mann mit dem Bart steht wieder hier auf der Brücke. Der Mann mit dem Bart, den alle kennen, der sich allen bekannt gemacht hat – er steht wieder hier, mitten auf der, wie er einmal gesagt hat, Grenze zwischen dem Balkan und Mitteleuropa, mitten auf der Brücke über den Laibach, zuhause. Auf und ab geht er, länger sind seine Beine als damals, schmaler ist er, den Bart (nothing more lethal for the loved person than to be loved as it were) mag er nicht mehr tragen, den Mantel hat er abgelegt vor Stunden, ihm war die Herbstnacht (actor-director exposing himself to us) zu warm.
Die anderen werden später kommen, um die Brücke zu sehen, um die Kirchen zu sehen und den Fluss, um sich zu verirren, dabei ist die Stadt so klein all too often when we love somebody we don’t accept him or her as. Es ist zu früh für sie, noch ist er alleine mit dem Fluss, mit dem Nebel des Flusses, über ihm the metaphor for our predicament scheint der noch nicht ganz anbrechende Tag durch die Wolkendecke. Hin und her laufen auf der Brücke, von einem Geländer zum anderen, übernächtigter Staffellauf, to be loved as it were for not what he or she is but for fitting the ideal.
Hier wird ihn keiner missverstehen.
The true genius of Chaplin resides in the way he was able to stage this psycho- logical moment of recognition spricht er in den Fluss, über den Schlamm, der da unten liegt, weit unter der betonierten Böschung, already the first scene of the movie provides the coordinates darf er nun endlich sich erklären, wrongly identified by a beautiful blind girl who is selling flowers on a street corner. Leichter geht das Denken von den Lippen, mühelos die Analyse, die Zunge nicht mehr schwer wie sonst, accepts the game helps her even steals money to pay for her operation to restore her sight then after he serves the punishment and returns, die Sprache sträubt sich nicht mehr, er sagt nun, was er sagen will und die Haltung wird besser, ein gerader Rücken ist nun dem Laibach zu- gewandt the idealised coordinates finally there exposed in his psychological nakedness.
Schlag auf Schlag gehen die Worte ins Zwielicht und in die Welt ein – aber da ist ein anderer Schlag, ein zweiter, dumpfer, von vorne, von hinten, nein, von unten, aus dem Grünbraun, und noch während er I don’t think we have to read it as a happy ending we don’t know what seine Klarheit über den Fluss trägt, schlägt der Fluss zurück, EINER DER BERÜHMTESTEN
FILMSCHAUSPIELER DER GEGENWART GEB. 1889 IN LONDON ALS SOHN, aber der Mann auf der Brücke ist wehrhaft, die Freiheit des frühen Morgens hat neue Kraft verliehen – What’s the source of Chaplin’s comic genius at the level of form music visual aspect, noch sind sie alle im Hostelbett, noch sind der Fluss und er für sich.
SOHN EINER MITTE DES 19. JHDTS. IN ENGLAND EINGEWANDERTEN OSTJUDENFAMILIE DIE URSPR. DEN NAMEN THONSTEIN FÜHRTE as what the person effectively is KAM ER ZUM FILM being mistaken for somebody or functioning as a disturbing spot WURDE BALD DER LIEBLING DES AMERIKANISCHEN PUBLIKUMS UND IN DER FOLGE disturbs the vision so he wants to erase himself VON SEINER HERVORRAGENDEN MIMIK KAMPF MIT DER TÜCKE DES OBJEKTS ABGESEHEN (über das Brückengeländer lehnen, in den Fluss rufen, vornüberfallen fast nur, weiter lauter) if they perceive him, he’s misperceived!
DARSTELLUNG HOFFNUNGSLOSER SCHWERMUT, ein Schreien über den Fluss jetzt, why when we discover! Aber auch wenn der Bauch weggehungert ist, der Atem des Kettenrauchers ist kurz und kann sich nicht gegen das monotone Rauschen behaupten, ZEITLOSER JÜDISCH ANMUTENDER TRAGIK as a disturbing stain the archetypical comic situation PLÖTZLICH MITTEN IM VERMEINTLICHEN SCHERZ the beloved falls out of the frame BIS INS INNERSTE ZU ERSCHÜTTERN we were wrong love can quickly turn into violence DIE URSPR. DEN NAMEN THONSTEIN FÜHRTE when the two hands meet CHAPLIN CHARLES SPENCER EINER DER BERÜHMTESTEN FILMSCHAUSPIELER DER GEGENWART we have the letters the end the black screen but the singing goes on FÜR DIE AUFNAHME SOLCHER PERSONEN, DIE DEM JUDENTUM NICHT MEHR ANGEHÖREN IST DIE HERRSCHENDE ANSCHAUUNG MASSGEBEND GEWESEN (dort reißt eine Wolke auf, da auch, gelb fallen die Blätter der Laibachbäume in den Fluss und es ist Tag)